haere_po
petit_prince_marq


Te tama hakāìki iti

Le Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry en langue marquisienne

Traduction de Tehaumate Tetahiotupa

Dessins de A. de Saint-Exupéry

Août 2010

96 pages

17,6 x 22,6 cm

ISBN 978 2 904-171 92-5

2250 CFP prix public


Commander


Toujours à la recherche d'amis, le Petit Prince est arrivé sur Terre – ou plus exactement sur la Terre des Hommes, dans l'archipel des Marquises. Il y a certainement été accueilli par un beau guerrier habillé de tous ses tatouages et portant un trophée.

Kāòha nui, te tama hakāìki iti – bienvenue, Petit Prince !

Dorénavant tous les dialogues noués avec la fleur, le renard, le serpent ou l'aviateur qui lui dessinera un mouton peuvent se faire en langue marquisienne, grâce au travail minutieux de Tehaumate Tetahiotupa, de l'île de Tahuata.

Le Petit Prince a apprivoisé plus de 180 langues et dialectes depuis sa première édition française en 1946, il a été traduit en 2006 en tahitien et aujourd’hui en marquisien.


En téléchargement gratuit :

Me te tau ata peni a te ènata patu hāmani


Pour trouver le Petit Prince en langue tahitienne :

Te tamaiti ari'i iti

Pour trouver le Petit Prince en langue paumotu :

Te Arikiriki


Retour au catalogue